Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Latin-Italien - Si leges abrogarentur, etiam civilis societas...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: LatinItalien

Catégorie Phrase

Titre
Si leges abrogarentur, etiam civilis societas...
Texte
Proposé par kiara_smile_
Langue de départ: Latin

Si leges abrogarentur, etiam civilis societas deleretur.

Titre
Se fossero abrogate le leggi anche la società civile sarebbe distrutta.
Traduction
Italien

Traduit par lilian canale
Langue d'arrivée: Italien

Se fossero abrogate le leggi anche la società civile sarebbe distrutta.
Dernière édition ou validation par alexfatt - 9 Novembre 2010 00:00





Derniers messages

Auteur
Message

8 Novembre 2010 23:23

alexfatt
Nombre de messages: 1538
Ciao Lilian!

La traduzione esatta di "Si leges abrogarentur" è "Se fossero abrogate le leggi", dato che "abrogarentur" è alla diatesi passiva. Ma secondo me la tua traduzione va bene ugualmente, perché il significato non cambia. OK?

Però credo che tu non abbia tradotto "etiam"...

8 Novembre 2010 23:26

lilian canale
Nombre de messages: 14972
"Se fossero abrogate le leggi anche la società civile sarebbe distrutta."

È meglio?



8 Novembre 2010 23:57

alexfatt
Nombre de messages: 1538
Perfetto!

9 Novembre 2010 00:02

lilian canale
Nombre de messages: 14972

9 Novembre 2010 01:09

Aneta B.
Nombre de messages: 4487
Hai ragione, Alex! In effetti, ho lasciata la parola "etiam" nella mia traduzione inglese...

Un saluto, grande esperto Alex e traduttoressa Lilian!