Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Латинский язык-Итальянский - Si leges abrogarentur, etiam civilis societas...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: Латинский языкИтальянский

Категория Предложение

Статус
Si leges abrogarentur, etiam civilis societas...
Tекст
Добавлено kiara_smile_
Язык, с которого нужно перевести: Латинский язык

Si leges abrogarentur, etiam civilis societas deleretur.

Статус
Se fossero abrogate le leggi anche la società civile sarebbe distrutta.
Перевод
Итальянский

Перевод сделан lilian canale
Язык, на который нужно перевести: Итальянский

Se fossero abrogate le leggi anche la società civile sarebbe distrutta.
Последнее изменение было внесено пользователем alexfatt - 9 Ноябрь 2010 00:00





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

8 Ноябрь 2010 23:23

alexfatt
Кол-во сообщений: 1538
Ciao Lilian!

La traduzione esatta di "Si leges abrogarentur" è "Se fossero abrogate le leggi", dato che "abrogarentur" è alla diatesi passiva. Ma secondo me la tua traduzione va bene ugualmente, perché il significato non cambia. OK?

Però credo che tu non abbia tradotto "etiam"...

8 Ноябрь 2010 23:26

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
"Se fossero abrogate le leggi anche la società civile sarebbe distrutta."

È meglio?



8 Ноябрь 2010 23:57

alexfatt
Кол-во сообщений: 1538
Perfetto!

9 Ноябрь 2010 00:02

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972

9 Ноябрь 2010 01:09

Aneta B.
Кол-во сообщений: 4487
Hai ragione, Alex! In effetti, ho lasciata la parola "etiam" nella mia traduzione inglese...

Un saluto, grande esperto Alex e traduttoressa Lilian!