Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 브라질 포르투갈어-그리스어 - " Luto pelo Justo Corro pelo Certo Pratico o...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 브라질 포르투갈어이탈리아어그리스어라틴어히브리어

분류 사고들

제목
" Luto pelo Justo Corro pelo Certo Pratico o...
본문
marcellinhokt에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어

"Luto pelo Justo
Corro pelo Certo
Pratico o Respeito
Meu coração é Honesto"
이 번역물에 관한 주의사항
<Bridge by Lilian>
"I fight for what is fair
I run for what is right
I practice respect
My heart is honest"

제목
Παλεύω για το δίκαιο...
번역
그리스어

KONSTANTINOS KOUMELIS에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 그리스어

Παλεύω για το δίκαιο
Επιδιώκω το σωστό
Ασκώ τον σεβασμό
Η καρδιά μου είναι ειλικρινής
이 번역물에 관한 주의사항
second line: Επιδιώκω το σωστό, literal translation: Τρέχω για το σωστό

(Τρέχω e a tradução literal de Corro.
Acredito porem que o sentido correto seria a palavra επιδιώκω que traz o sentido de uma meta a ser atingida.
User10에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 5월 14일 18:25