Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Brasilianportugali-Kreikka - " Luto pelo Justo Corro pelo Certo Pratico o...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BrasilianportugaliItaliaKreikkaLatinaHeprea

Kategoria Ajatukset

Otsikko
" Luto pelo Justo Corro pelo Certo Pratico o...
Teksti
Lähettäjä marcellinhokt
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali

"Luto pelo Justo
Corro pelo Certo
Pratico o Respeito
Meu coração é Honesto"
Huomioita käännöksestä
<Bridge by Lilian>
"I fight for what is fair
I run for what is right
I practice respect
My heart is honest"

Otsikko
Παλεύω για το δίκαιο...
Käännös
Kreikka

Kääntäjä KONSTANTINOS KOUMELIS
Kohdekieli: Kreikka

Παλεύω για το δίκαιο
Επιδιώκω το σωστό
Ασκώ τον σεβασμό
Η καρδιά μου είναι ειλικρινής
Huomioita käännöksestä
second line: Επιδιώκω το σωστό, literal translation: Τρέχω για το σωστό

(Τρέχω e a tradução literal de Corro.
Acredito porem que o sentido correto seria a palavra επιδιώκω que traz o sentido de uma meta a ser atingida.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut User10 - 14 Toukokuu 2010 18:25