Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Brasilsk portugisisk-Gresk - " Luto pelo Justo Corro pelo Certo Pratico o...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: Brasilsk portugisiskItalienskGreskLatinHebraisk

Kategori Tanker

Tittel
" Luto pelo Justo Corro pelo Certo Pratico o...
Tekst
Skrevet av marcellinhokt
Kildespråk: Brasilsk portugisisk

"Luto pelo Justo
Corro pelo Certo
Pratico o Respeito
Meu coração é Honesto"
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
<Bridge by Lilian>
"I fight for what is fair
I run for what is right
I practice respect
My heart is honest"

Tittel
Παλεύω για το δίκαιο...
Oversettelse
Gresk

Oversatt av KONSTANTINOS KOUMELIS
Språket det skal oversettes til: Gresk

Παλεύω για το δίκαιο
Επιδιώκω το σωστό
Ασκώ τον σεβασμό
Η καρδιά μου είναι ειλικρινής
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
second line: Επιδιώκω το σωστό, literal translation: Τρέχω για το σωστό

(Τρέχω e a tradução literal de Corro.
Acredito porem que o sentido correto seria a palavra επιδιώκω que traz o sentido de uma meta a ser atingida.
Senest vurdert og redigert av User10 - 14 Mai 2010 18:25