Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Portuguais brésilien-Grec - " Luto pelo Justo Corro pelo Certo Pratico o...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: Portuguais brésilienItalienGrecLatinHébreu

Catégorie Pensées

Titre
" Luto pelo Justo Corro pelo Certo Pratico o...
Texte
Proposé par marcellinhokt
Langue de départ: Portuguais brésilien

"Luto pelo Justo
Corro pelo Certo
Pratico o Respeito
Meu coração é Honesto"
Commentaires pour la traduction
<Bridge by Lilian>
"I fight for what is fair
I run for what is right
I practice respect
My heart is honest"

Titre
Παλεύω για το δίκαιο...
Traduction
Grec

Traduit par KONSTANTINOS KOUMELIS
Langue d'arrivée: Grec

Παλεύω για το δίκαιο
Επιδιώκω το σωστό
Ασκώ τον σεβασμό
Η καρδιά μου είναι ειλικρινής
Commentaires pour la traduction
second line: Επιδιώκω το σωστό, literal translation: Τρέχω για το σωστό

(Τρέχω e a tradução literal de Corro.
Acredito porem que o sentido correto seria a palavra επιδιώκω que traz o sentido de uma meta a ser atingida.
Dernière édition ou validation par User10 - 14 Mai 2010 18:25