Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 마케도니아어-영어 - zavceravecer okolu 21 h se uste nepoznat...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 마케도니아어세르비아어프랑스어영어

분류 에세이

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
zavceravecer okolu 21 h se uste nepoznat...
본문
Francky5591에 의해서 게시됨
원문 언어: 마케도니아어

zavceravecer okolu 21 h se uste nepoznat razbiknik
이 번역물에 관한 주의사항
zavceravecer okolu 21 h se uste nepoznat razbiknik

제목
The day before yesterday, at about 9 pm, a criminal...
번역
영어

turkishmiss에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

The day before yesterday, at about 9 pm, a criminal who is still unknown...
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 2월 11일 16:38





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 2월 11일 16:21

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi Miss,
"9 pm" would be better. Also, I'd use "criminal" and dots (...) at the end to show the line is unfinished.


2009년 2월 11일 16:24

turkishmiss
게시물 갯수: 2132
Ok Lilian, I've done edits.
Thank you

2009년 2월 11일 16:26

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Oops! I forgot.
I was going to suggest an inversion at the end, instead of "isn’t known yet" it would be more accurate: "Is still unknown"

2009년 2월 11일 16:29

turkishmiss
게시물 갯수: 2132
done