Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-독일어 - if i do a crazy thing one day if i say i love...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어덴마크어독일어보스니아어이탈리아어알바니아어

분류 노래 - 사랑 / 우정

제목
if i do a crazy thing one day if i say i love...
본문
PipSillePip에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

if I do a crazy thing one day
and I say i love you
would you tease me and laugh?
or would you love me too?
이 번역물에 관한 주의사항
I will be pleased if you could explane have to pronounce the words(pronounce the words you have tranlated to albanian, bosnian or danish..

제목
Wenn ich eines Tages etwas Verrücktes...
번역
독일어

iamfromaustria에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 독일어

Wenn ich eines Tages etwas Verrücktes tu
und dir sage, dass ich dich liebe
Würdest du dich über mich lustig machen und lachen?
Oder würdest du mich auch lieben?
italo07에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 10월 5일 13:25





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 10월 4일 16:17

italo07
게시물 갯수: 1474
Ich würde "Verrücktes" als Adjektiv sehen. Und das Verb "tun" ist nicht schön... Ich hätte "machen" benutzt.

2008년 10월 5일 12:54

iamfromaustria
게시물 갯수: 1335
Naja, "schön" ist aber ziemlich subjektiv. Von Seiten der Lehrer heißt's immer, man solle "tun" und "machen" vermeiden - natürlich könnte ich auch "unternehme" sagen, aber das wäre für mich schon etwas zu weit am Original vorbei. Für mich sind "ich mach etwas Verrücktes" und "ich tu etwas Verrücktes" ziemlich gleichwertig.

Was meinst du mit du würdest "Verrücktes" als Adjektiv sehen?? Wörter wie "etwas", "nichts", "viel" etc. verlangen die Großschreibung des darauffolgenden Adjektivs.