Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αγγλικά-Πορτογαλικά Βραζιλίας - best wishes

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΕβραϊκάΓαλλικάΙταλικάΓερμανικάΚινέζικα απλοποιημέναΡουμανικάΑραβικάΠορτογαλικά ΒραζιλίαςΚαταλανικάΠορτογαλικάΑλβανικάΟλλανδικάΕσπεράντοΙαπωνέζικαΤουρκικάΙσπανικάΝορβηγικάΠολωνικάΡωσικάΒουλγαρικάΧίντιΕλληνικάΣερβικάΔανέζικαΚινέζικαΤσέχικαΦινλανδικάΟυγγρικάΚροάτικαΣουηδικάΚορεάτικαΕσθονικάΛιθουανικά

τίτλος
best wishes
Κείμενο
Υποβλήθηκε από aumale
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

best wishes
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

τίτλος
tudo de bom
Μετάφραση
Πορτογαλικά Βραζιλίας

Μεταφράστηκε από joner
Γλώσσα προορισμού: Πορτογαλικά Βραζιλίας

tudo de bom
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
In portuguese the nearest equivalent means "everything that's good (for you)". There are specific salutations for christmas, new year's, valentine's, so on. Literaly it would be "melhores desejos", but it has no meaning for a salutation.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από joner - 27 Δεκέμβριος 2005 16:46