Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-برتغالية برازيلية - best wishes

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيعبريفرنسيإيطاليّ ألمانيالصينية المبسطةرومانيعربيبرتغالية برازيليةقطلونيبرتغاليّ ألبانى هولنديإسبرنتو يابانيتركيإسبانيّ نُرْوِيجِيّبولندي روسيّ بلغاريهندييونانيّ صربى دانمركي صينيتشيكيّفنلنديّمَجَرِيّكرواتيسويديكوريإستونيلتواني

عنوان
best wishes
نص
إقترحت من طرف aumale
لغة مصدر: انجليزي

best wishes
ملاحظات حول الترجمة
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

عنوان
tudo de bom
ترجمة
برتغالية برازيلية

ترجمت من طرف joner
لغة الهدف: برتغالية برازيلية

tudo de bom
ملاحظات حول الترجمة
In portuguese the nearest equivalent means "everything that's good (for you)". There are specific salutations for christmas, new year's, valentine's, so on. Literaly it would be "melhores desejos", but it has no meaning for a salutation.
آخر تصديق أو تحرير من طرف joner - 27 كانون الاول 2005 16:46