Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Brasiliansk portugisiska - best wishes

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaHebreiskaFranskaItalienskaTyskaKinesiska (förenklad)RumänskaArabiskaBrasiliansk portugisiskaKatalanskaPortugisiskaAlbanskaNederländskaEsperantoJapanskaTurkiskaSpanskaNorskaPolskaRyskaBulgariskaHindiGrekiskaSerbiskaDanskaTraditionell kinesiskaTjeckiskaFinskaUngerskaKroatiskaSvenskaKoreanskaEstniskaLitauiska

Titel
best wishes
Text
Tillagd av aumale
Källspråk: Engelska

best wishes
Anmärkningar avseende översättningen
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Titel
tudo de bom
Översättning
Brasiliansk portugisiska

Översatt av joner
Språket som det ska översättas till: Brasiliansk portugisiska

tudo de bom
Anmärkningar avseende översättningen
In portuguese the nearest equivalent means "everything that's good (for you)". There are specific salutations for christmas, new year's, valentine's, so on. Literaly it would be "melhores desejos", but it has no meaning for a salutation.
Senast granskad eller redigerad av joner - 27 December 2005 16:46