Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ρουμανικά-Αγγλικά - în speranÅ£a unei bune colaborări

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΡουμανικάΑγγλικά

Κατηγορία Πρόταση - Επιχείρηση/Εργασίες

τίτλος
în speranţa unei bune colaborări
Κείμενο
Υποβλήθηκε από serbanescucld
Γλώσσα πηγής: Ρουμανικά

în speranţa unei bune colaborări
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Diacritics added.

τίτλος
hoping for good collaboration
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από imogilnitskaya
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

hoping for good collaboration
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 16 Ιούλιος 2008 18:42





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

15 Ιούλιος 2008 17:40

azitrad
Αριθμός μηνυμάτων: 970
Bună din nou, Tania.

Am o mare rugăminte:
este o regulă a Cucumis ca textele în limba română să fie scrise cu diacritice. Toate solicitările de traducere fără diacritice sunt respinse, şi la fel traducerile care nu respectă această regulă.
Cum nu putem fi pe fază 24/24, rugămintea către toţi traducătorii este să nu traducă astfel de texte, ci să anunţe un administrator despre lipsa diacriticelor....

Serbanescucld,
Te rog ca, din respect faţă de traducătorii Cucumis, să introduci toate textele în limba română folosind diacriticele (ă, â, î, ş, ţ).

Vă mulţumesc

15 Ιούλιος 2008 18:42

imogilnitskaya
Αριθμός μηνυμάτων: 84
ok