Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Rumensk-Engelsk - în speranţa unei bune colaborări

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: RumenskEngelsk

Kategori Setning - Forretninger / Jobber

Tittel
în speranţa unei bune colaborări
Tekst
Skrevet av serbanescucld
Kildespråk: Rumensk

în speranţa unei bune colaborări
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Diacritics added.

Tittel
hoping for good collaboration
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av imogilnitskaya
Språket det skal oversettes til: Engelsk

hoping for good collaboration
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 16 Juli 2008 18:42





Siste Innlegg

Av
Innlegg

15 Juli 2008 17:40

azitrad
Antall Innlegg: 970
Bună din nou, Tania.

Am o mare rugăminte:
este o regulă a Cucumis ca textele în limba română să fie scrise cu diacritice. Toate solicitările de traducere fără diacritice sunt respinse, şi la fel traducerile care nu respectă această regulă.
Cum nu putem fi pe fază 24/24, rugămintea către toţi traducătorii este să nu traducă astfel de texte, ci să anunţe un administrator despre lipsa diacriticelor....

Serbanescucld,
Te rog ca, din respect faţă de traducătorii Cucumis, să introduci toate textele în limba română folosind diacriticele (ă, â, î, ş, ţ).

Vă mulţumesc

15 Juli 2008 18:42

imogilnitskaya
Antall Innlegg: 84
ok