Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Rumunų-Anglų - în speranÅ£a unei bune colaborări

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: RumunųAnglų

Kategorija Sakinys - Verslas / Darbas

Pavadinimas
în speranţa unei bune colaborări
Tekstas
Pateikta serbanescucld
Originalo kalba: Rumunų

în speranţa unei bune colaborări
Pastabos apie vertimą
Diacritics added.

Pavadinimas
hoping for good collaboration
Vertimas
Anglų

Išvertė imogilnitskaya
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

hoping for good collaboration
Validated by lilian canale - 16 liepa 2008 18:42





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

15 liepa 2008 17:40

azitrad
Žinučių kiekis: 970
Bună din nou, Tania.

Am o mare rugăminte:
este o regulă a Cucumis ca textele în limba română să fie scrise cu diacritice. Toate solicitările de traducere fără diacritice sunt respinse, şi la fel traducerile care nu respectă această regulă.
Cum nu putem fi pe fază 24/24, rugămintea către toţi traducătorii este să nu traducă astfel de texte, ci să anunţe un administrator despre lipsa diacriticelor....

Serbanescucld,
Te rog ca, din respect faţă de traducătorii Cucumis, să introduci toate textele în limba română folosind diacriticele (ă, â, î, ş, ţ).

Vă mulţumesc

15 liepa 2008 18:42

imogilnitskaya
Žinučių kiekis: 84
ok