Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Γερμανικά-Ιταλικά - Mein Herz, du weißt, ich würde alles für dich tun...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓερμανικάΑγγλικάΙταλικά

Κατηγορία Γράμμα/ e-mail - Αγάπη/Φιλία

τίτλος
Mein Herz, du weißt, ich würde alles für dich tun...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από slady
Γλώσσα πηγής: Γερμανικά

Mein Herz, du weißt, ich würde alles für dich tun und wenn es noch so schwer wird, ich werde immer für dich da sein. Du machst mich glücklich, bringst mich zum Lachen und bist da wenn ich dich brauche. ich liebe dich vom ganzen herzen und aus tiefster Seele.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
liebeserklärung an meinen italienischen freund

τίτλος
Tesoro mio,
Μετάφραση
Ιταλικά

Μεταφράστηκε από Shamy4106
Γλώσσα προορισμού: Ιταλικά

Tesoro mio, lo sai, farei di tutto per te e non importa quanto potrebbe essere difficile, sarò sempre qui per te.
Mi rendi felice, mi trasmetti il sorriso e sei qui quando ti cerco. Ti amo con tutto il mio cuore e dal profondo dell'anima.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
sorriso=mi fai ridere
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από ali84 - 23 Ιούνιος 2008 18:47





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

23 Ιούνιος 2008 18:34

ali84
Αριθμός μηνυμάτων: 427
Ciao Shamy
so che la traduzione letterale dal tedesco è "cuore mio", ma visto che in Italia non si usa che ne dici di "tesoro" (come nella traduzione inglese)?

23 Ιούνιος 2008 18:40

Shamy4106
Αριθμός μηνυμάτων: 152
Sì, sono d'accordo ^^
La traduzione inglese non l'avevo a disposizione, sono andata direttamente dal tedesco.. avevo lasciato cuore unicamente perchè l'ho sentita molto poco, ma l'ho sentita.. modifico subito