Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Almanca-İtalyanca - Mein Herz, du weißt, ich würde alles für dich tun...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Almancaİngilizceİtalyanca

Kategori Mektup / Elektronik posta - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
Mein Herz, du weißt, ich würde alles für dich tun...
Metin
Öneri slady
Kaynak dil: Almanca

Mein Herz, du weißt, ich würde alles für dich tun und wenn es noch so schwer wird, ich werde immer für dich da sein. Du machst mich glücklich, bringst mich zum Lachen und bist da wenn ich dich brauche. ich liebe dich vom ganzen herzen und aus tiefster Seele.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
liebeserklärung an meinen italienischen freund

Başlık
Tesoro mio,
Tercüme
İtalyanca

Çeviri Shamy4106
Hedef dil: İtalyanca

Tesoro mio, lo sai, farei di tutto per te e non importa quanto potrebbe essere difficile, sarò sempre qui per te.
Mi rendi felice, mi trasmetti il sorriso e sei qui quando ti cerco. Ti amo con tutto il mio cuore e dal profondo dell'anima.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
sorriso=mi fai ridere
En son ali84 tarafından onaylandı - 23 Haziran 2008 18:47





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

23 Haziran 2008 18:34

ali84
Mesaj Sayısı: 427
Ciao Shamy
so che la traduzione letterale dal tedesco è "cuore mio", ma visto che in Italia non si usa che ne dici di "tesoro" (come nella traduzione inglese)?

23 Haziran 2008 18:40

Shamy4106
Mesaj Sayısı: 152
Sì, sono d'accordo ^^
La traduzione inglese non l'avevo a disposizione, sono andata direttamente dal tedesco.. avevo lasciato cuore unicamente perchè l'ho sentita molto poco, ma l'ho sentita.. modifico subito