Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Francuski-Engleski - Aucune réaction d'une population qui a tout à...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: FrancuskiEngleski

Kategorija Misli - Društvo / Ljudi / Politika

Naslov
Aucune réaction d'une population qui a tout à...
Tekst
Poslao nutelman
Izvorni jezik: Francuski

Aucune réaction d'une population qui a tout à perdre. Nous sommes des molécules d'eau, toutes identiques dans un même seau, et moi je suis cette goutte qui le fais déborder, qui chamboule les habitudes, mais je me fais submerger. On m'écarte, je tombe, je meurs
Primjedbe o prijevodu
coucou ^^ je souhaiterai traduire ces quelques lignes issues de mes pensées. :) je vous remercie d'avance!

Naslov
No reaction
Prevođenje
Engleski

Preveo Bilge Ertan
Ciljni jezik: Engleski

No reaction from a population which has everything to lose. We are water molecules, all identical in the same bucket, and I am the drop which makes it overflow, which upsets the routine, but I make myself submerged. They push me aside, I fall, I die.
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 3 veljača 2011 12:39





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

3 veljača 2011 12:39

lilian canale
Broj poruka: 14972
Before edits:
No reaction of a population which has everthing to lose. We are water molecules, all identical in the same bucket, and me I am the drop which overflows it, which upsets the routine, but I make myself submerged. They take me away, I fall, I die.


3 veljača 2011 17:10

Bilge Ertan
Broj poruka: 921
Thanks Lilian!

CC: lilian canale