Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Originalan tekst - Rumunjski - Vreau să-ţi spun că nu mai organizăm ...

Trenutni statusOriginalan tekst
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: RumunjskiTurski

Kategorija Izraz - Ljubav / Prijateljstvo

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Vreau să-ţi spun că nu mai organizăm ...
Tekst kojeg treba prevesti
Poslao bran
Izvorni jezik: Rumunjski

Vreau să-ţi spun că nu mai organizăm nimic pe 20 iunie cand e ziua refugiatului. Au deja multe activităţi în acea zi, făcute de alte ONG-uri.
Poate vom face ceva pe 26 iunie, când e ziua de luptă împotriva torturii, dar încă nu am stabilit nimic.
Eu voi fi plecată din Bucureşti în perioada 17-22 iunie.
Tu ce faci? Ai terminat sesiunea?
Primjedbe o prijevodu
/Edited with diacritics - AziTrad - 24.06.2009/
Posljednji uredio azitrad - 24 lipanj 2009 10:05





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

13 listopad 2009 14:39

cheesecake
Broj poruka: 980
Hello,
It's been quite a long time since I've been waiting for the poll. So, could one of you give me an English bridge here please, when you have time?
Thank you!

CC: iepurica azitrad

13 listopad 2009 14:42

azitrad
Broj poruka: 970
"I would like to tell you that we no longer organize anything on the 20th of June when the Refugee Day is. They already have a lot of activities that day, organized by other NGOs.
We could (may) do something on the 26th of June, when it's the Day against Torture, but we haven't set anything yet.
I will be out of Bucharest during 17-22 of June.
How are you? Have you finished with your exams?"



CC: cheesecake