Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Texte d'origine - Roumain - Vreau să-ţi spun că nu mai organizăm ...

Etat courantTexte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: RoumainTurc

Catégorie Expression - Amour / Amitié

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Vreau să-ţi spun că nu mai organizăm ...
Texte à traduire
Proposé par bran
Langue de départ: Roumain

Vreau să-ţi spun că nu mai organizăm nimic pe 20 iunie cand e ziua refugiatului. Au deja multe activităţi în acea zi, făcute de alte ONG-uri.
Poate vom face ceva pe 26 iunie, când e ziua de luptă împotriva torturii, dar încă nu am stabilit nimic.
Eu voi fi plecată din Bucureşti în perioada 17-22 iunie.
Tu ce faci? Ai terminat sesiunea?
Commentaires pour la traduction
/Edited with diacritics - AziTrad - 24.06.2009/
Dernière édition par azitrad - 24 Juin 2009 10:05





Derniers messages

Auteur
Message

13 Octobre 2009 14:39

cheesecake
Nombre de messages: 980
Hello,
It's been quite a long time since I've been waiting for the poll. So, could one of you give me an English bridge here please, when you have time?
Thank you!

CC: iepurica azitrad

13 Octobre 2009 14:42

azitrad
Nombre de messages: 970
"I would like to tell you that we no longer organize anything on the 20th of June when the Refugee Day is. They already have a lot of activities that day, organized by other NGOs.
We could (may) do something on the 26th of June, when it's the Day against Torture, but we haven't set anything yet.
I will be out of Bucharest during 17-22 of June.
How are you? Have you finished with your exams?"



CC: cheesecake