Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Originala teksto - Rumana - Vreau să-ţi spun că nu mai organizăm ...

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: RumanaTurka

Kategorio Esprimo - Amo / Amikeco

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Vreau să-ţi spun că nu mai organizăm ...
Teksto tradukenda
Submetigx per bran
Font-lingvo: Rumana

Vreau să-ţi spun că nu mai organizăm nimic pe 20 iunie cand e ziua refugiatului. Au deja multe activităţi în acea zi, făcute de alte ONG-uri.
Poate vom face ceva pe 26 iunie, când e ziua de luptă împotriva torturii, dar încă nu am stabilit nimic.
Eu voi fi plecată din Bucureşti în perioada 17-22 iunie.
Tu ce faci? Ai terminat sesiunea?
Rimarkoj pri la traduko
/Edited with diacritics - AziTrad - 24.06.2009/
Laste redaktita de azitrad - 24 Junio 2009 10:05





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

13 Oktobro 2009 14:39

cheesecake
Nombro da afiŝoj: 980
Hello,
It's been quite a long time since I've been waiting for the poll. So, could one of you give me an English bridge here please, when you have time?
Thank you!

CC: iepurica azitrad

13 Oktobro 2009 14:42

azitrad
Nombro da afiŝoj: 970
"I would like to tell you that we no longer organize anything on the 20th of June when the Refugee Day is. They already have a lot of activities that day, organized by other NGOs.
We could (may) do something on the 26th of June, when it's the Day against Torture, but we haven't set anything yet.
I will be out of Bucharest during 17-22 of June.
How are you? Have you finished with your exams?"



CC: cheesecake