Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tekst oryginalny - Rumuński - Vreau să-Å£i spun că nu mai organizăm ...

Obecna pozycjaTekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: RumuńskiTurecki

Kategoria Wyrażenie - Miłość/ Przyjaźń

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Vreau să-ţi spun că nu mai organizăm ...
Tekst to przetłumaczenia
Wprowadzone przez bran
Język źródłowy: Rumuński

Vreau să-ţi spun că nu mai organizăm nimic pe 20 iunie cand e ziua refugiatului. Au deja multe activităţi în acea zi, făcute de alte ONG-uri.
Poate vom face ceva pe 26 iunie, când e ziua de luptă împotriva torturii, dar încă nu am stabilit nimic.
Eu voi fi plecată din Bucureşti în perioada 17-22 iunie.
Tu ce faci? Ai terminat sesiunea?
Uwagi na temat tłumaczenia
/Edited with diacritics - AziTrad - 24.06.2009/
Ostatnio edytowany przez azitrad - 24 Czerwiec 2009 10:05





Ostatni Post

Autor
Post

13 Październik 2009 14:39

cheesecake
Liczba postów: 980
Hello,
It's been quite a long time since I've been waiting for the poll. So, could one of you give me an English bridge here please, when you have time?
Thank you!

CC: iepurica azitrad

13 Październik 2009 14:42

azitrad
Liczba postów: 970
"I would like to tell you that we no longer organize anything on the 20th of June when the Refugee Day is. They already have a lot of activities that day, organized by other NGOs.
We could (may) do something on the 26th of June, when it's the Day against Torture, but we haven't set anything yet.
I will be out of Bucharest during 17-22 of June.
How are you? Have you finished with your exams?"



CC: cheesecake