Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - Romence - Vreau să-Å£i spun că nu mai organizăm ...

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: RomenceTürkçe

Kategori Anlatım / Ifade - Aşk / Arkadaşlık

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Vreau să-ţi spun că nu mai organizăm ...
Çevrilecek olan metin
Öneri bran
Kaynak dil: Romence

Vreau să-ţi spun că nu mai organizăm nimic pe 20 iunie cand e ziua refugiatului. Au deja multe activităţi în acea zi, făcute de alte ONG-uri.
Poate vom face ceva pe 26 iunie, când e ziua de luptă împotriva torturii, dar încă nu am stabilit nimic.
Eu voi fi plecată din Bucureşti în perioada 17-22 iunie.
Tu ce faci? Ai terminat sesiunea?
Çeviriyle ilgili açıklamalar
/Edited with diacritics - AziTrad - 24.06.2009/
En son azitrad tarafından eklendi - 24 Haziran 2009 10:05





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

13 Ekim 2009 14:39

cheesecake
Mesaj Sayısı: 980
Hello,
It's been quite a long time since I've been waiting for the poll. So, could one of you give me an English bridge here please, when you have time?
Thank you!

CC: iepurica azitrad

13 Ekim 2009 14:42

azitrad
Mesaj Sayısı: 970
"I would like to tell you that we no longer organize anything on the 20th of June when the Refugee Day is. They already have a lot of activities that day, organized by other NGOs.
We could (may) do something on the 26th of June, when it's the Day against Torture, but we haven't set anything yet.
I will be out of Bucharest during 17-22 of June.
How are you? Have you finished with your exams?"



CC: cheesecake