Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Оригинальный текст - Румынский - Vreau să-Å£i spun că nu mai organizăm ...

Текущий статусОригинальный текст
Данный текст доступен на следующих языках: РумынскийТурецкий

Категория Выражение - Любoвь / Дружба

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Vreau să-ţi spun că nu mai organizăm ...
Текст для перевода
Добавлено bran
Язык, с которого нужно перевести: Румынский

Vreau să-ţi spun că nu mai organizăm nimic pe 20 iunie cand e ziua refugiatului. Au deja multe activităţi în acea zi, făcute de alte ONG-uri.
Poate vom face ceva pe 26 iunie, când e ziua de luptă împotriva torturii, dar încă nu am stabilit nimic.
Eu voi fi plecată din Bucureşti în perioada 17-22 iunie.
Tu ce faci? Ai terminat sesiunea?
Комментарии для переводчика
/Edited with diacritics - AziTrad - 24.06.2009/
Последние изменения внесены azitrad - 24 Июнь 2009 10:05





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

13 Октябрь 2009 14:39

cheesecake
Кол-во сообщений: 980
Hello,
It's been quite a long time since I've been waiting for the poll. So, could one of you give me an English bridge here please, when you have time?
Thank you!

CC: iepurica azitrad

13 Октябрь 2009 14:42

azitrad
Кол-во сообщений: 970
"I would like to tell you that we no longer organize anything on the 20th of June when the Refugee Day is. They already have a lot of activities that day, organized by other NGOs.
We could (may) do something on the 26th of June, when it's the Day against Torture, but we haven't set anything yet.
I will be out of Bucharest during 17-22 of June.
How are you? Have you finished with your exams?"



CC: cheesecake