Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Ruski-Engleski - "Две капли" е името на песента

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: RuskiBugarskiEngleski

Kategorija Pjesma

Naslov
"Две капли" е името на песента
Tekst
Poslao free_styler212
Izvorni jezik: Ruski

Мы опять у этой призрачной черты, И Новый Год несёт надежды свет... Он мне не нужен, если рядом ты, И не поможет, если тебя нет...
Primjedbe o prijevodu
Американски или британски диалект! Текстът е от руска песен - надявам се повече детайли няма да са ви нужни :)

Naslov
New Year
Prevođenje
Engleski

Preveo Sunnybebek
Ciljni jezik: Engleski

Again we are near this illusory line, And New Year brings the light of hope... I don't need it if you are by my side, And if you are not, it won't help...
Primjedbe o prijevodu
призрачный - spectral, phantasmal, illusory
черта - line, boundary
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 9 travanj 2009 17:43





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

9 travanj 2009 14:35

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi Sunnybebek,

Could that "призрачный" be rendered as "illusory"?

And ---> and

9 travanj 2009 14:57

Sunnybebek
Broj poruka: 758
Hi Lilian,

Yes it can . And I wrote "And" with a capital letter because it was written this way in the original source, it is a kind of a poem.