Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - روسيّ -انجليزي - "Две капли" е името на песента

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: روسيّ بلغاريانجليزي

صنف أغنية

عنوان
"Две капли" е името на песента
نص
إقترحت من طرف free_styler212
لغة مصدر: روسيّ

Мы опять у этой призрачной черты, И Новый Год несёт надежды свет... Он мне не нужен, если рядом ты, И не поможет, если тебя нет...
ملاحظات حول الترجمة
Американски или британски диалект! Текстът е от руска песен - надявам се повече детайли няма да са ви нужни :)

عنوان
New Year
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف Sunnybebek
لغة الهدف: انجليزي

Again we are near this illusory line, And New Year brings the light of hope... I don't need it if you are by my side, And if you are not, it won't help...
ملاحظات حول الترجمة
призрачный - spectral, phantasmal, illusory
черта - line, boundary
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 9 أفريل 2009 17:43





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

9 أفريل 2009 14:35

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hi Sunnybebek,

Could that "призрачный" be rendered as "illusory"?

And ---> and

9 أفريل 2009 14:57

Sunnybebek
عدد الرسائل: 758
Hi Lilian,

Yes it can . And I wrote "And" with a capital letter because it was written this way in the original source, it is a kind of a poem.