Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Njemački-Engleski - Vorwort 3,1

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: NjemačkiFrancuskiEngleskiTalijanskiRuskiHrvatski

Kategorija Misli

Naslov
Vorwort 3,1
Tekst
Poslao Minny
Izvorni jezik: Njemački

Sprache verbindet! Ãœber die Grenzen hinaus will dieses Buch seine Leser und Leserinnen dazu anregen, gemeinsam nachzudenken, miteinander zu sprechen und sich auseinanderzusetzen mit Themen rund um das menschliche Miteinander.
Wir wünschen allen Lesern und Leserinnen aus unterschiedlichsten Nationen und Kulturen viel Freude damit!
Redaktion

Naslov
Forward 3.1
Prevođenje
Engleski

Preveo gutetatjana
Ciljni jezik: Engleski

Language connects! This book encourages its readers to reflect upon, discuss, and work out together issues of human interaction also beyond the borders.
We wish all our readers from different nations and cultures great enjoyment in this undertaking!
Editor
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 5 travanj 2009 14:19





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

4 travanj 2009 16:33

itsatrap100
Broj poruka: 279
Too many verbs here .. wishes, work out..

4 travanj 2009 16:38

gamine
Broj poruka: 4611
Agree with Itsatrap. Much too many werbs. And why tasks.

4 travanj 2009 16:49

gutetatjana
Broj poruka: 1
Hmm, fair enough ... then I might further edit this passage to:

Language connects! This book encourages its readers to reflect upon, discuss, and work out together issues of human interaction both abroad and beyond.
We wish all our readers from different nations and cultures great enjoyment in this undertaking!
Editor

4 travanj 2009 18:00

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi guys, the translation was edited. Do you agree now?

CC: gamine itsatrap100

4 travanj 2009 18:19

gbernsdorff
Broj poruka: 240
An elegant and well sounding translation. Just one little thing: hadn't you better put *at home and beyond* ? What can there be beyond abroad?

4 travanj 2009 18:33

itsatrap100
Broj poruka: 279
va, au-delà des frontières = go beyond boundaries (or limits), there's no "both" in the French anyway.

4 travanj 2009 19:27

gamine
Broj poruka: 4611
I agree. Nice translation.

CC: itsatrap100 lilian canale