Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



45תרגום - צרפתית-לטינית - J' aurais pu donner tant d' amour et tant de force...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: צרפתיתאנגליתיווניתלטינית

קטגוריה מחשבות - אהבה /ידידות

שם
J' aurais pu donner tant d' amour et tant de force...
טקסט
נשלח על ידי nimarina
שפת המקור: צרפתית

J'aurais pu donner tant d' amour et tant de force mais tout ce que je pouvais ça n' était pas encore assez

שם
Tam amorem vimque dare potuissem...
תרגום
לטינית

תורגם על ידי stell
שפת המטרה: לטינית

Tam amorem vimque dare potuissem sed totum id quod poteram non etiam satis erat.
הערות לגבי התרגום
-tam: adverbe (tant)
-amorem: amor,oris,m (amour) singulier accusatif, COD de dare
-vim: vis,vim,f (force) singulier accusatif, COD de dare
-dare: do,das,dare (donner) infinitif
-potuissem: possum,potes,posse (pouvoir) 1° pers. singulier, subjonctif plus-que-parfait qui exprime l'irréel passé
-sed: mais
-totum: (tout) nominatif singulier neutre (avec id)
-id: is,ea,id (ce) nominatif singulier neutre
-quod: qui,quae,quod (qui,que, pronom relatif) accusatif neutre singulier (COD de poteram)
-poteram: possum (pouvoir) 1° pers. singulier imparfait
-etiam: encore
-satis: assez
-erat: être, 3° pers. singulier imparfait
אושר לאחרונה ע"י Porfyhr - 11 אוגוסט 2007 14:43