Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



45Перевод - Французский-Латинский язык - J' aurais pu donner tant d' amour et tant de force...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ФранцузскийАнглийскийГреческийЛатинский язык

Категория Мысли - Любoвь / Дружба

Статус
J' aurais pu donner tant d' amour et tant de force...
Tекст
Добавлено nimarina
Язык, с которого нужно перевести: Французский

J'aurais pu donner tant d' amour et tant de force mais tout ce que je pouvais ça n' était pas encore assez

Статус
Tam amorem vimque dare potuissem...
Перевод
Латинский язык

Перевод сделан stell
Язык, на который нужно перевести: Латинский язык

Tam amorem vimque dare potuissem sed totum id quod poteram non etiam satis erat.
Комментарии для переводчика
-tam: adverbe (tant)
-amorem: amor,oris,m (amour) singulier accusatif, COD de dare
-vim: vis,vim,f (force) singulier accusatif, COD de dare
-dare: do,das,dare (donner) infinitif
-potuissem: possum,potes,posse (pouvoir) 1° pers. singulier, subjonctif plus-que-parfait qui exprime l'irréel passé
-sed: mais
-totum: (tout) nominatif singulier neutre (avec id)
-id: is,ea,id (ce) nominatif singulier neutre
-quod: qui,quae,quod (qui,que, pronom relatif) accusatif neutre singulier (COD de poteram)
-poteram: possum (pouvoir) 1° pers. singulier imparfait
-etiam: encore
-satis: assez
-erat: être, 3° pers. singulier imparfait
Последнее изменение было внесено пользователем Porfyhr - 11 Август 2007 14:43