Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Angla - İlla birini seveceksen, dışını değil içini...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAnglaRusa

Kategorio Literaturo - Instruado

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
İlla birini seveceksen, dışını değil içini...
Teksto
Submetigx per iztozkn
Font-lingvo: Turka

İlla birini seveceksen, dışını değil içini seveceksin!
Gördüğünü herkes sever,ama sen “göremediklerini seveceksin.”
Sözde “değil” “özde” istiyorsan şayet, “Ten’e” değil “Can’a ” değeceksin.
Rimarkoj pri la traduko
Mevlana

Titolo
If you want to love somene...
Traduko
Angla

Tradukita per Mesud2991
Cel-lingvo: Angla

"If you have to love someone, you should love their personality, not what they look like!"
"Everybody loves what they see, you should love what you are unable to see."
"If you want to love not in word but in deed, you should touch the 'heart', not the 'skin'."
Rimarkoj pri la traduko
Rumi
Laste validigita aŭ redaktita de Lein - 25 Aprilo 2013 10:02