Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Franca - I love you and will miss you. I'll think about...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaFrancaItalia

Kategorio Taga vivo - Amo / Amikeco

Titolo
I love you and will miss you. I'll think about...
Teksto
Submetigx per Francky5591
Font-lingvo: Angla

I love you and will miss you. I'll think about you constantly. Be careful! I'll be waiting
Rimarkoj pri la traduko
please translate to WOLOF

Titolo
Je t'aime et tu me manques...
Traduko
Franca

Tradukita per Sweet Dreams
Cel-lingvo: Franca

Je t'aime et tu vas me manquer. Je vais penser à toi tout le temps. Sois prudent! Je vais attendre.
Rimarkoj pri la traduko
"je vais attendre", ou "j'attendrai".
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 21 Majo 2009 12:18





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

21 Majo 2009 07:39

turkishmiss
Nombro da afiŝoj: 2132
Bonjour Sweet dream,
Tu me manqueras plutôt que "tu me manques"

21 Majo 2009 12:17

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
...ou "tu vas me manquer", par contre j'aurais plutôt vu "je t'attendrai".(je vais l'ajouter dans les commentaires)

21 Majo 2009 14:33

Sweet Dreams
Nombro da afiŝoj: 2202
Vous avez raison, merci beaucoup!