Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Ranska - I love you and will miss you. I'll think about...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiRanskaItalia

Kategoria Jokapäiväinen elämä - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
I love you and will miss you. I'll think about...
Teksti
Lähettäjä Francky5591
Alkuperäinen kieli: Englanti

I love you and will miss you. I'll think about you constantly. Be careful! I'll be waiting
Huomioita käännöksestä
please translate to WOLOF

Otsikko
Je t'aime et tu me manques...
Käännös
Ranska

Kääntäjä Sweet Dreams
Kohdekieli: Ranska

Je t'aime et tu vas me manquer. Je vais penser à toi tout le temps. Sois prudent! Je vais attendre.
Huomioita käännöksestä
"je vais attendre", ou "j'attendrai".
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 21 Toukokuu 2009 12:18





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

21 Toukokuu 2009 07:39

turkishmiss
Viestien lukumäärä: 2132
Bonjour Sweet dream,
Tu me manqueras plutôt que "tu me manques"

21 Toukokuu 2009 12:17

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
...ou "tu vas me manquer", par contre j'aurais plutôt vu "je t'attendrai".(je vais l'ajouter dans les commentaires)

21 Toukokuu 2009 14:33

Sweet Dreams
Viestien lukumäärä: 2202
Vous avez raison, merci beaucoup!