Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Hispana - Let's wait and see

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaHispana

Kategorio Pensoj

Titolo
Let's wait and see
Teksto
Submetigx per Sabri123
Font-lingvo: Angla

Let's wait and at the end we will both see the result.
Rimarkoj pri la traduko
From boy to the girl

Titolo
Vamos a esperar, que al final ambos veremos el resultado.
Traduko
Hispana

Tradukita per guilon
Cel-lingvo: Hispana

Vamos a esperar, que al final ambos veremos el resultado.
Rimarkoj pri la traduko
Se me ocurre que es mejor evitar el imperativo "esperemos" para que no se confunda con el sentido de "let's hope"
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 18 Marto 2009 15:40





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

18 Marto 2009 15:27

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Creo que "Vamos a esperar" sería una solución y no cambiaría el sentido del original.
¿Qué te parece?

18 Marto 2009 15:35

guilon
Nombro da afiŝoj: 1549
¡Perfecto!