Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Germana-Kroata - Ausgesuchte Aphorismen

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: GermanaFrancaHispanaAnglaRusaItaliaKroata

Kategorio Eseo

Titolo
Ausgesuchte Aphorismen
Teksto
Submetigx per Minny
Font-lingvo: Germana

Es gibt jemanden, den Du niemals im Stich lassen darfts: Dich selbst.
Rimarkoj pri la traduko
Britisch und
Fransösisch aus Frankreich

Titolo
Odabrani aforizmi
Traduko
Kroata

Tradukita per maki_sindja
Cel-lingvo: Kroata

Postoji netko koga nikada nećeš moći napustiti: sebe.
Laste validigita aŭ redaktita de maki_sindja - 5 Septembro 2010 11:40





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

25 Aŭgusto 2010 12:42

Ajla Pinjo
Nombro da afiŝoj: 2
Postoji neko koga nikada ne smijes ostaviti na cjedilu: sebe.

2 Septembro 2010 07:45

AALEKSIC
Nombro da afiŝoj: 20
Postoji netko koga nikada nećeš moći NAPUSTITI: Sebe.

4 Septembro 2010 20:08

Bobana6
Nombro da afiŝoj: 45
Postoji neko koga nikad neces napustiti; sebe.

5 Septembro 2010 07:51

Stane
Nombro da afiŝoj: 176
Maki baki,
Ako je francuski tacan,
"laisser tomber" = ostaviti na cedilu, izneveriti
Slazem se sa kolegom AAleksicem.

Veeliki pozdrav za tebe!