Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Hispana-Turka - no tengo ke aguantarme nada

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: HispanaTurka

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
no tengo ke aguantarme nada
Teksto
Submetigx per cancagri
Font-lingvo: Hispana

no tengo ke aguantarme nada

Titolo
Hiç de kendimi bu işten ....
Traduko
Turka

Tradukita per benimadimmayis
Cel-lingvo: Turka

Hiç de kendimi geri çekmek zorunda değilim.
Rimarkoj pri la traduko
or "Hiç de kendimi [bu işten] çekmek zorunda değilim."
Laste validigita aŭ redaktita de FIGEN KIRCI - 8 Oktobro 2008 02:03





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

4 Oktobro 2008 16:49

handyy
Nombro da afiŝoj: 2118
Merhaba Benimadimmayis

"bu işten" cümlede geçiyor mu yoksa anlamı tamamlamak için sen mi ekledin?


4 Oktobro 2008 17:16

benimadimmayis
Nombro da afiŝoj: 47
geçmiyor. ama fiil öyle bir anlam katıyor.

4 Oktobro 2008 17:17

handyy
Nombro da afiŝoj: 2118
Peki, şöyle diyebilir miyiz : "Hiç de kendimi geri çekmek zorunda değilim."

4 Oktobro 2008 19:45

benimadimmayis
Nombro da afiŝoj: 47
olabilir.