Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Espanja-Turkki - no tengo ke aguantarme nada

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EspanjaTurkki

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
no tengo ke aguantarme nada
Teksti
Lähettäjä cancagri
Alkuperäinen kieli: Espanja

no tengo ke aguantarme nada

Otsikko
Hiç de kendimi bu işten ....
Käännös
Turkki

Kääntäjä benimadimmayis
Kohdekieli: Turkki

Hiç de kendimi geri çekmek zorunda değilim.
Huomioita käännöksestä
or "Hiç de kendimi [bu işten] çekmek zorunda değilim."
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut FIGEN KIRCI - 8 Lokakuu 2008 02:03





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

4 Lokakuu 2008 16:49

handyy
Viestien lukumäärä: 2118
Merhaba Benimadimmayis

"bu işten" cümlede geçiyor mu yoksa anlamı tamamlamak için sen mi ekledin?


4 Lokakuu 2008 17:16

benimadimmayis
Viestien lukumäärä: 47
geçmiyor. ama fiil öyle bir anlam katıyor.

4 Lokakuu 2008 17:17

handyy
Viestien lukumäärä: 2118
Peki, şöyle diyebilir miyiz : "Hiç de kendimi geri çekmek zorunda değilim."

4 Lokakuu 2008 19:45

benimadimmayis
Viestien lukumäärä: 47
olabilir.