Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Greka-Franca - υψηλό έγχρωμο πρόσωπο,

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: GrekaAnglaFrancaBrazil-portugala

Titolo
υψηλό έγχρωμο πρόσωπο,
Teksto
Submetigx per 27
Font-lingvo: Greka

υψηλό έγχρωμο πρόσωπο, όμορφος και αισθησιακός. Ίσως είμαι η λύση του προβλήματός του. Στοργικός, αγαπώντας επαγγελματίας
Rimarkoj pri la traduko
υψηλό έγχρωμο πρόσωπο, όμορφος και αισθησιακός. Ίσως είμαι η λύση του προβλήματός του. Στοργικός, αγαπώντας επαγγελματίας

Titolo
Grand, brun...
Traduko
Franca

Tradukita per Angelus
Cel-lingvo: Franca

grand, brun, beau et sensuel. Je suis peut-être la réponse à ton problème. Câlin, amant professionnel
Rimarkoj pri la traduko
This is part of the lyrics of a song called "Amante profissional" by the Brazilian band Herva Doce.
The correct title: "επαγγελματίας εραστής" was misspelled in the text for: "αγαπώντας επαγγελματίας" (included in the last line)
Complete lyrics:

"Alô?
Alô, quem é que tá falando?
É o amante profissional
Como é que você é, hein?

Moreno alto, bonito e sensual
Talvez eu seja a solução do seu problema
Carinhoso, bom nível social
Inteligente e à disposição
Para um relacionamento íntimo e discreto
Realize seu sonho sexual
Pra qualquer tipo de transação
Sem compromisso emocional só financeiro
E o endereço pra comunicação
Prá caixa postal do amante profissional

Amor sem preconceito
Sigilo total, sexi total
Amante profissional.
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 22 Junio 2008 18:05





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

20 Junio 2008 12:41

dunya_guzel
Nombro da afiŝoj: 67
Ce n’est pas un défaut de traduction, juste une remarque sur la langue source. En effet, aucune traduction ne peut restituer ni traduire de manière fiable un texte incompréhensible dans la langue de départ. Je prierais à l’auteur de bien vouloir corriger celui-ci.

21 Junio 2008 15:24

Stane
Nombro da afiŝoj: 176
Il faut juste corriger "peux-être" à "peut-être". Sinon,ok. Merci.

21 Junio 2008 16:34

Angelus
Nombro da afiŝoj: 1227
Ops, je n'ai pas remarqué ça!

Merci Stane