Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Griego-Francés - υψηλό έγχρωμο πρόσωπο,

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: GriegoInglésFrancésPortugués brasileño

Título
υψηλό έγχρωμο πρόσωπο,
Texto
Propuesto por 27
Idioma de origen: Griego

υψηλό έγχρωμο πρόσωπο, όμορφος και αισθησιακός. Ίσως είμαι η λύση του προβλήματός του. Στοργικός, αγαπώντας επαγγελματίας
Nota acerca de la traducción
υψηλό έγχρωμο πρόσωπο, όμορφος και αισθησιακός. Ίσως είμαι η λύση του προβλήματός του. Στοργικός, αγαπώντας επαγγελματίας

Título
Grand, brun...
Traducción
Francés

Traducido por Angelus
Idioma de destino: Francés

grand, brun, beau et sensuel. Je suis peut-être la réponse à ton problème. Câlin, amant professionnel
Nota acerca de la traducción
This is part of the lyrics of a song called "Amante profissional" by the Brazilian band Herva Doce.
The correct title: "επαγγελματίας εραστής" was misspelled in the text for: "αγαπώντας επαγγελματίας" (included in the last line)
Complete lyrics:

"Alô?
Alô, quem é que tá falando?
É o amante profissional
Como é que você é, hein?

Moreno alto, bonito e sensual
Talvez eu seja a solução do seu problema
Carinhoso, bom nível social
Inteligente e à disposição
Para um relacionamento íntimo e discreto
Realize seu sonho sexual
Pra qualquer tipo de transação
Sem compromisso emocional só financeiro
E o endereço pra comunicação
Prá caixa postal do amante profissional

Amor sem preconceito
Sigilo total, sexi total
Amante profissional.
Última validación o corrección por Francky5591 - 22 Junio 2008 18:05





Último mensaje

Autor
Mensaje

20 Junio 2008 12:41

dunya_guzel
Cantidad de envíos: 67
Ce n’est pas un défaut de traduction, juste une remarque sur la langue source. En effet, aucune traduction ne peut restituer ni traduire de manière fiable un texte incompréhensible dans la langue de départ. Je prierais à l’auteur de bien vouloir corriger celui-ci.

21 Junio 2008 15:24

Stane
Cantidad de envíos: 176
Il faut juste corriger "peux-être" à "peut-être". Sinon,ok. Merci.

21 Junio 2008 16:34

Angelus
Cantidad de envíos: 1227
Ops, je n'ai pas remarqué ça!

Merci Stane