Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Yunanca-Fransızca - υψηλό έγχρωμο πρόσωπο,

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: YunancaİngilizceFransızcaBrezilya Portekizcesi

Başlık
υψηλό έγχρωμο πρόσωπο,
Metin
Öneri 27
Kaynak dil: Yunanca

υψηλό έγχρωμο πρόσωπο, όμορφος και αισθησιακός. Ίσως είμαι η λύση του προβλήματός του. Στοργικός, αγαπώντας επαγγελματίας
Çeviriyle ilgili açıklamalar
υψηλό έγχρωμο πρόσωπο, όμορφος και αισθησιακός. Ίσως είμαι η λύση του προβλήματός του. Στοργικός, αγαπώντας επαγγελματίας

Başlık
Grand, brun...
Tercüme
Fransızca

Çeviri Angelus
Hedef dil: Fransızca

grand, brun, beau et sensuel. Je suis peut-être la réponse à ton problème. Câlin, amant professionnel
Çeviriyle ilgili açıklamalar
This is part of the lyrics of a song called "Amante profissional" by the Brazilian band Herva Doce.
The correct title: "επαγγελματίας εραστής" was misspelled in the text for: "αγαπώντας επαγγελματίας" (included in the last line)
Complete lyrics:

"Alô?
Alô, quem é que tá falando?
É o amante profissional
Como é que você é, hein?

Moreno alto, bonito e sensual
Talvez eu seja a solução do seu problema
Carinhoso, bom nível social
Inteligente e à disposição
Para um relacionamento íntimo e discreto
Realize seu sonho sexual
Pra qualquer tipo de transação
Sem compromisso emocional só financeiro
E o endereço pra comunicação
Prá caixa postal do amante profissional

Amor sem preconceito
Sigilo total, sexi total
Amante profissional.
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 22 Haziran 2008 18:05





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

20 Haziran 2008 12:41

dunya_guzel
Mesaj Sayısı: 67
Ce n’est pas un défaut de traduction, juste une remarque sur la langue source. En effet, aucune traduction ne peut restituer ni traduire de manière fiable un texte incompréhensible dans la langue de départ. Je prierais à l’auteur de bien vouloir corriger celui-ci.

21 Haziran 2008 15:24

Stane
Mesaj Sayısı: 176
Il faut juste corriger "peux-être" à "peut-être". Sinon,ok. Merci.

21 Haziran 2008 16:34

Angelus
Mesaj Sayısı: 1227
Ops, je n'ai pas remarqué ça!

Merci Stane