Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Latina lingvo-Brazil-portugala - Non licet ergo ponere in corbonam, quia pretium sanguinis est

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Latina lingvoBrazil-portugala

Titolo
Non licet ergo ponere in corbonam, quia pretium sanguinis est
Teksto
Submetigx per dogspy
Font-lingvo: Latina lingvo

Non licet ergo ponere in corbonam, quia pretium sanguinis est
Rimarkoj pri la traduko
Alguem poderia me ajudar..?Agradeco a tds!
Marcelo

<edit by="goncin" date="2008-05-29">
Corrigido o texto original, consoante os comentários de S. Tomás de Aquino sobre o Evangelho segundo Mateus, cap. 27 v. 6. Originalmente, "non licet ponare in egarbona quia pretium sanguinis".
</edit>

Titolo
Não é lícito, portanto, pôr no tesouro sagrado, porque é preço de sangue.
Traduko
Brazil-portugala

Tradukita per goncin
Cel-lingvo: Brazil-portugala

Não é lícito, portanto, pôr no tesouro sagrado, porque é preço de sangue.
Laste validigita aŭ redaktita de goncin - 4 Junio 2008 12:04





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

4 Junio 2008 10:46

Cammello
Nombro da afiŝoj: 77
It is not lawful, therefore, to put them into the temple offerings, because it is the price of blood

4 Junio 2008 12:10

goncin
Nombro da afiŝoj: 3706