Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Латинский язык-Португальский (Бразилия) - Non licet ergo ponere in corbonam, quia pretium sanguinis est

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: Латинский языкПортугальский (Бразилия)

Статус
Non licet ergo ponere in corbonam, quia pretium sanguinis est
Tекст
Добавлено dogspy
Язык, с которого нужно перевести: Латинский язык

Non licet ergo ponere in corbonam, quia pretium sanguinis est
Комментарии для переводчика
Alguem poderia me ajudar..?Agradeco a tds!
Marcelo

<edit by="goncin" date="2008-05-29">
Corrigido o texto original, consoante os comentários de S. Tomás de Aquino sobre o Evangelho segundo Mateus, cap. 27 v. 6. Originalmente, "non licet ponare in egarbona quia pretium sanguinis".
</edit>

Статус
Não é lícito, portanto, pôr no tesouro sagrado, porque é preço de sangue.
Перевод
Португальский (Бразилия)

Перевод сделан goncin
Язык, на который нужно перевести: Португальский (Бразилия)

Não é lícito, portanto, pôr no tesouro sagrado, porque é preço de sangue.
Последнее изменение было внесено пользователем goncin - 4 Июнь 2008 12:04





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

4 Июнь 2008 10:46

Cammello
Кол-во сообщений: 77
It is not lawful, therefore, to put them into the temple offerings, because it is the price of blood

4 Июнь 2008 12:10

goncin
Кол-во сообщений: 3706