Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Lotynų-Portugalų (Brazilija) - Non licet ergo ponere in corbonam, quia pretium sanguinis est

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: LotynųPortugalų (Brazilija)

Pavadinimas
Non licet ergo ponere in corbonam, quia pretium sanguinis est
Tekstas
Pateikta dogspy
Originalo kalba: Lotynų

Non licet ergo ponere in corbonam, quia pretium sanguinis est
Pastabos apie vertimą
Alguem poderia me ajudar..?Agradeco a tds!
Marcelo

<edit by="goncin" date="2008-05-29">
Corrigido o texto original, consoante os comentários de S. Tomás de Aquino sobre o Evangelho segundo Mateus, cap. 27 v. 6. Originalmente, "non licet ponare in egarbona quia pretium sanguinis".
</edit>

Pavadinimas
Não é lícito, portanto, pôr no tesouro sagrado, porque é preço de sangue.
Vertimas
Portugalų (Brazilija)

Išvertė goncin
Kalba, į kurią verčiama: Portugalų (Brazilija)

Não é lícito, portanto, pôr no tesouro sagrado, porque é preço de sangue.
Validated by goncin - 4 birželis 2008 12:04





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

4 birželis 2008 10:46

Cammello
Žinučių kiekis: 77
It is not lawful, therefore, to put them into the temple offerings, because it is the price of blood

4 birželis 2008 12:10

goncin
Žinučių kiekis: 3706