Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Latein-Brasilianisches Portugiesisch - Non licet ergo ponere in corbonam, quia pretium sanguinis est

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: LateinBrasilianisches Portugiesisch

Titel
Non licet ergo ponere in corbonam, quia pretium sanguinis est
Text
Übermittelt von dogspy
Herkunftssprache: Latein

Non licet ergo ponere in corbonam, quia pretium sanguinis est
Bemerkungen zur Übersetzung
Alguem poderia me ajudar..?Agradeco a tds!
Marcelo

<edit by="goncin" date="2008-05-29">
Corrigido o texto original, consoante os comentários de S. Tomás de Aquino sobre o Evangelho segundo Mateus, cap. 27 v. 6. Originalmente, "non licet ponare in egarbona quia pretium sanguinis".
</edit>

Titel
Não é lícito, portanto, pôr no tesouro sagrado, porque é preço de sangue.
Übersetzung
Brasilianisches Portugiesisch

Übersetzt von goncin
Zielsprache: Brasilianisches Portugiesisch

Não é lícito, portanto, pôr no tesouro sagrado, porque é preço de sangue.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von goncin - 4 Juni 2008 12:04





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

4 Juni 2008 10:46

Cammello
Anzahl der Beiträge: 77
It is not lawful, therefore, to put them into the temple offerings, because it is the price of blood

4 Juni 2008 12:10

goncin
Anzahl der Beiträge: 3706