Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Latin-Brasiliansk portugisiska - Non licet ergo ponere in corbonam, quia pretium sanguinis est

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: LatinBrasiliansk portugisiska

Titel
Non licet ergo ponere in corbonam, quia pretium sanguinis est
Text
Tillagd av dogspy
Källspråk: Latin

Non licet ergo ponere in corbonam, quia pretium sanguinis est
Anmärkningar avseende översättningen
Alguem poderia me ajudar..?Agradeco a tds!
Marcelo

<edit by="goncin" date="2008-05-29">
Corrigido o texto original, consoante os comentários de S. Tomás de Aquino sobre o Evangelho segundo Mateus, cap. 27 v. 6. Originalmente, "non licet ponare in egarbona quia pretium sanguinis".
</edit>

Titel
Não é lícito, portanto, pôr no tesouro sagrado, porque é preço de sangue.
Översättning
Brasiliansk portugisiska

Översatt av goncin
Språket som det ska översättas till: Brasiliansk portugisiska

Não é lícito, portanto, pôr no tesouro sagrado, porque é preço de sangue.
Senast granskad eller redigerad av goncin - 4 Juni 2008 12:04





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

4 Juni 2008 10:46

Cammello
Antal inlägg: 77
It is not lawful, therefore, to put them into the temple offerings, because it is the price of blood

4 Juni 2008 12:10

goncin
Antal inlägg: 3706