Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Polonais-Anglais - Lindo lindo le

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: PolonaisAnglais

Titre
Lindo lindo le
Texte
Proposé par klaudia001
Langue de départ: Polonais

Anusia dygnęła przed dostojnym panem
Lindo lindo le
Nie mogę iść z tobą w te dalekie kraje
Wicher wieje, gdy księżyc maleje.

Saga o ludziach lodu, tom 11

Titre
Lindo lindo le
Traduction
Anglais

Traduit par justtinka
Langue d'arrivée: Anglais

Anusia curtseyed before the distinguished gentleman
Lindo lindo le
I can’t go with you to the far-away lands
The wind blows, when the moon is diminished.

The saga about the people of ice, volume 11
Commentaires pour la traduction
''Lindo'' means ''beautiful'', but ''Lindo lindo le'' is a sort of music, doesn't have any meaning.
Dernière édition ou validation par kafetzou - 24 Septembre 2007 21:06





Derniers messages

Auteur
Message

23 Septembre 2007 18:04

mabilla
Nombre de messages: 4
...it should be far away country

23 Septembre 2007 18:13

justtinka
Nombre de messages: 13
Yes, could be, but if you want to translate in that way it should be ''countries'', because the word 'kraje'' is plural

23 Septembre 2007 19:53

kafetzou
Nombre de messages: 7963
How about "lands"?

CC: justtinka mabilla

23 Septembre 2007 19:55

justtinka
Nombre de messages: 13
Yes, the word 'lands' is the best, I think