Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Suédois-Néerlandais - Älskling, du betyder allting för mig. Du är det...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: SuédoisSerbeNéerlandaisTurc

Catégorie Poésie - Maison / Famille

Titre
Älskling, du betyder allting för mig. Du är det...
Texte
Proposé par Hervoice
Langue de départ: Suédois

Älskling, du betyder allting för mig. Du är det underbaraste som finns, och jag vill verkligen leva mitt liv tillsammans med dig. Många kyssar och oändlig närhet från din älskade gullapa

Titre
Lieveling, jij betekent alles voor mij.
Traduction
Néerlandais

Traduit par Noella
Langue d'arrivée: Néerlandais

Lieveling,
jij betekent alles voor mij. Jij bent de prachtigste die er is en ik wil echt mijn leven samen met je delen. Vele kussen en altijd nabij
van je liefste.

Commentaires pour la traduction
Ik weet niet goed hoe "gullapa" te vertalen. Het is waarschijnlijk een liefkoosnaampje zoals wij "schatje, bolleke, zoeteke, ... hebben. Ik heb het maar vertaald als "liefste". Maar het kan dus evengoed iets anders zijn. Suggesties zijn altijd welkom.
Dernière édition ou validation par Lein - 16 Juin 2008 11:20





Derniers messages

Auteur
Message

15 Juin 2008 11:11

tristangun
Nombre de messages: 1014
Noella, gullapa is letterlijk vertaald "zoete aap" maar natuurlijk zeggen wij dit niet in het Nederlands, dus jouw vertaling is een goede.


16 Juin 2008 11:20

Lein
Nombre de messages: 3389
Ja, ik denk dat het iets minder 'zwaar' en serieus overkomt dan 'liefste' maar wel hetzelfde betekent!