Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Sueco-Neerlandés - Älskling, du betyder allting för mig. Du är det...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: SuecoSerbioNeerlandésTurco

Categoría Poesía - Casa / Familia

Título
Älskling, du betyder allting för mig. Du är det...
Texto
Propuesto por Hervoice
Idioma de origen: Sueco

Älskling, du betyder allting för mig. Du är det underbaraste som finns, och jag vill verkligen leva mitt liv tillsammans med dig. Många kyssar och oändlig närhet från din älskade gullapa

Título
Lieveling, jij betekent alles voor mij.
Traducción
Neerlandés

Traducido por Noella
Idioma de destino: Neerlandés

Lieveling,
jij betekent alles voor mij. Jij bent de prachtigste die er is en ik wil echt mijn leven samen met je delen. Vele kussen en altijd nabij
van je liefste.

Nota acerca de la traducción
Ik weet niet goed hoe "gullapa" te vertalen. Het is waarschijnlijk een liefkoosnaampje zoals wij "schatje, bolleke, zoeteke, ... hebben. Ik heb het maar vertaald als "liefste". Maar het kan dus evengoed iets anders zijn. Suggesties zijn altijd welkom.
Última validación o corrección por Lein - 16 Junio 2008 11:20





Último mensaje

Autor
Mensaje

15 Junio 2008 11:11

tristangun
Cantidad de envíos: 1014
Noella, gullapa is letterlijk vertaald "zoete aap" maar natuurlijk zeggen wij dit niet in het Nederlands, dus jouw vertaling is een goede.


16 Junio 2008 11:20

Lein
Cantidad de envíos: 3389
Ja, ik denk dat het iets minder 'zwaar' en serieus overkomt dan 'liefste' maar wel hetzelfde betekent!