Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Švedų-Olandų - Älskling, du betyder allting för mig. Du är det...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: ŠvedųSerbųOlandųTurkų

Kategorija Poetinė kūryba - Namai / Šeima

Pavadinimas
Älskling, du betyder allting för mig. Du är det...
Tekstas
Pateikta Hervoice
Originalo kalba: Švedų

Älskling, du betyder allting för mig. Du är det underbaraste som finns, och jag vill verkligen leva mitt liv tillsammans med dig. Många kyssar och oändlig närhet från din älskade gullapa

Pavadinimas
Lieveling, jij betekent alles voor mij.
Vertimas
Olandų

Išvertė Noella
Kalba, į kurią verčiama: Olandų

Lieveling,
jij betekent alles voor mij. Jij bent de prachtigste die er is en ik wil echt mijn leven samen met je delen. Vele kussen en altijd nabij
van je liefste.

Pastabos apie vertimą
Ik weet niet goed hoe "gullapa" te vertalen. Het is waarschijnlijk een liefkoosnaampje zoals wij "schatje, bolleke, zoeteke, ... hebben. Ik heb het maar vertaald als "liefste". Maar het kan dus evengoed iets anders zijn. Suggesties zijn altijd welkom.
Validated by Lein - 16 birželis 2008 11:20





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

15 birželis 2008 11:11

tristangun
Žinučių kiekis: 1014
Noella, gullapa is letterlijk vertaald "zoete aap" maar natuurlijk zeggen wij dit niet in het Nederlands, dus jouw vertaling is een goede.


16 birželis 2008 11:20

Lein
Žinučių kiekis: 3389
Ja, ik denk dat het iets minder 'zwaar' en serieus overkomt dan 'liefste' maar wel hetzelfde betekent!