Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Svenska-Nederländska - Älskling, du betyder allting för mig. Du är det...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: SvenskaSerbiskaNederländskaTurkiska

Kategori Poesi - Hem/Familj

Titel
Älskling, du betyder allting för mig. Du är det...
Text
Tillagd av Hervoice
Källspråk: Svenska

Älskling, du betyder allting för mig. Du är det underbaraste som finns, och jag vill verkligen leva mitt liv tillsammans med dig. Många kyssar och oändlig närhet från din älskade gullapa

Titel
Lieveling, jij betekent alles voor mij.
Översättning
Nederländska

Översatt av Noella
Språket som det ska översättas till: Nederländska

Lieveling,
jij betekent alles voor mij. Jij bent de prachtigste die er is en ik wil echt mijn leven samen met je delen. Vele kussen en altijd nabij
van je liefste.

Anmärkningar avseende översättningen
Ik weet niet goed hoe "gullapa" te vertalen. Het is waarschijnlijk een liefkoosnaampje zoals wij "schatje, bolleke, zoeteke, ... hebben. Ik heb het maar vertaald als "liefste". Maar het kan dus evengoed iets anders zijn. Suggesties zijn altijd welkom.
Senast granskad eller redigerad av Lein - 16 Juni 2008 11:20





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

15 Juni 2008 11:11

tristangun
Antal inlägg: 1014
Noella, gullapa is letterlijk vertaald "zoete aap" maar natuurlijk zeggen wij dit niet in het Nederlands, dus jouw vertaling is een goede.


16 Juni 2008 11:20

Lein
Antal inlägg: 3389
Ja, ik denk dat het iets minder 'zwaar' en serieus overkomt dan 'liefste' maar wel hetzelfde betekent!