Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 瑞典语-荷兰语 - Älskling, du betyder allting för mig. Du är det...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 瑞典语塞尔维亚语荷兰语土耳其语

讨论区 诗歌 - 家

标题
Älskling, du betyder allting för mig. Du är det...
正文
提交 Hervoice
源语言: 瑞典语

Älskling, du betyder allting för mig. Du är det underbaraste som finns, och jag vill verkligen leva mitt liv tillsammans med dig. Många kyssar och oändlig närhet från din älskade gullapa

标题
Lieveling, jij betekent alles voor mij.
翻译
荷兰语

翻译 Noella
目的语言: 荷兰语

Lieveling,
jij betekent alles voor mij. Jij bent de prachtigste die er is en ik wil echt mijn leven samen met je delen. Vele kussen en altijd nabij
van je liefste.

给这篇翻译加备注
Ik weet niet goed hoe "gullapa" te vertalen. Het is waarschijnlijk een liefkoosnaampje zoals wij "schatje, bolleke, zoeteke, ... hebben. Ik heb het maar vertaald als "liefste". Maar het kan dus evengoed iets anders zijn. Suggesties zijn altijd welkom.
Lein认可或编辑 - 2008年 六月 16日 11:20





最近发帖

作者
帖子

2008年 六月 15日 11:11

tristangun
文章总计: 1014
Noella, gullapa is letterlijk vertaald "zoete aap" maar natuurlijk zeggen wij dit niet in het Nederlands, dus jouw vertaling is een goede.


2008年 六月 16日 11:20

Lein
文章总计: 3389
Ja, ik denk dat het iets minder 'zwaar' en serieus overkomt dan 'liefste' maar wel hetzelfde betekent!