Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Portuguais brésilien - Coldish greetings to you from here as well

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: EstonienAnglaisPortuguais brésilien

Titre
Coldish greetings to you from here as well
Texte
Proposé par pamelademare
Langue de départ: Anglais Traduit par medvedeff

Coldish greetings to you from here as well

Titre
Saudaçães frias a você daqui também
Traduction
Portuguais brésilien

Traduit par ellasevia
Langue d'arrivée: Portuguais brésilien

Saudações congelantes para você daqui também
Commentaires pour la traduction
I said "cold greetings"...I'm not quite sure how to say "coldish..."
Dernière édition ou validation par casper tavernello - 18 Avril 2008 05:07





Derniers messages

Auteur
Message

18 Avril 2008 03:36

Borges
Nombre de messages: 115
Maybe it would be better:

"Saudações friorentas a você daqui também"

Since "Saudações frias" seems like "detached greetings" and considering that the original is in Estonian, the cold weather is probably what they are talking about.

18 Avril 2008 03:44

ellasevia
Nombre de messages: 145
Okay, thanks!